Högklassiga turister tämjer Taiwans rädsla

TAIPEI - Det starkaste intrycket den kinesiska högskolestudenten Chen Jiawei fick när han turnerade Taiwan för första gången förra veckan var den relativt obefläckade kvaliteten på vissa natursköna platser.

TAIPEI - Det starkaste intrycket den kinesiska högskolestudenten Chen Jiawei fick när han turnerade Taiwan för första gången förra veckan var den relativt obefläckade kvaliteten på vissa natursköna platser.

”Vattnet i kustområdena är så blått. Det skiljer sig från Kinas, säger Chen, 21, från provinsen Guangdong.

Chen var en av 762 turister som anlände den 4 juli via de första regelbundna direktflygningarna mellan Kina och Taiwan sedan de båda sidorna separerade i slutet av ett inbördeskrig 1949. Under sin 10-dagars resa sa han att han hittade inte bara naturlig skönhet, utan ett sätt att leva han inte förväntade sig i Taiwan.

”Här bygger de inte mycket konstgjorda saker i den naturliga miljön. Till exempel huggar [de inte] träd, utvecklar marken och bygger ett hus för skogsarbetare, som vi ser på fastlandet. På fastlandet skulle de plantera träden i parkerna och sedan sätta djuren i dem, sade Chen.

Medan Taiwans regering fokuserar på de ekonomiska fördelarna med reguljära flygningar från Kina och de cirka 3,000 kinesiska turisterna som de kommer med varje dag, anser vissa analytiker att det kan få mer betydande konsekvenser.

"Den större effekten är i kulturutbyten", säger Kou Chien-wen, en statsvetare och expert på gränsöverskridande förbindelser vid Taipeis Chengchi-universitet.

Turer som Chens är första gången ett stort antal vanliga kineser har kunnat besöka Taiwan. Det är uppenbarligen en upplevelse som kineserna aldrig kunde få från läroböcker och filmer, för att inte tala om de statskontrollerade medierna.

Medan de två sidorna endast är åtskilda av en 160 kilometer bred Taiwansundet, har de aldrig undertecknat ett fredsavtal sedan inbördeskriget slutade 1949 med nationalisterna - dagens Kuomintang (KMT) -parti - som flydde till Taiwan efter att kommunisterna tog över fastland. Fram till den 4 juli tillåts direktflyg bara på flera större helgdagar varje år, och nästan uteslutande för taiwanesiska affärsmän och deras familjer som bor på fastlandet.

Endast cirka 300,000 XNUMX kineser har besökt Taiwan årligen, mestadels på affärsresor. Resenärerna var tvungna att resa genom en tredje plats - vanligtvis Hong Kong eller Macau - vilket gjorde resorna tidskrävande och kostsamma. På senare tid tog det en hel dag att flyga från Taipei till Peking.

Nu, med 36 direktflygningar på vardagar mellan städerna på båda sidor och flygtider så kort som 30 minuter, är många fler kineser tydligt inställda på att anlända.

Och vad är deras intryck av Taiwan utanför Pekings kontroll? Medan Kina har öppnat på många sätt är taiwanesiska TV-kanaler fortfarande förbjudna - även på platser som i närheten av Xiamen i Fujian-provinsen. Vissa taiwanesiska program får sändas på hotell och exklusiva lägenheter i Kina, men det är mestadels fluffunderhållning eller tvåloperor - och alla screenas av censurer i förväg.

"Nu finns det en ny kanal för kineser att förstå Taiwan," sa Kou. "Oundvikligen kommer kinesiska turister att jämföra livet i Taiwan med det i Kina."

Till skillnad från Europa eller Sydostasien, där många medelklass-urbaniter som Chen har besökt, kan kinesiska turister enkelt kommunicera med lokalbefolkningen i Taiwan. Och eftersom de flesta på båda sidor är etniska han-kineser, kan det vara svårt för vissa att inte undra varför saker är på ett sätt i Taiwan och ett mycket annat sätt i Kina.

"Även om deras städer är små och deras gator är smala, finns det inga trafikstockningar", säger Chen. "När vår resebuss passerade genom deras städer kunde vi se att deras städer är mycket ordnade."

Enligt reseguiden Chin Wen-yi var de nya kinesiska turisterna mest intresserade av skillnader i livsstil. När sopbilar passerade turnégrupperna frågade några av de kinesiska turisterna varför lastbilarna hade så många olika fack, något som inte sågs på fastlandet.

"Vi förklarade för dem att det beror på att vi i Taiwan har en återvinningspolicy och vi kräver att invånarna sorterar sitt sopor, med en kategori även för matrester i köket," sa Chin.

Samtidigt får taiwaneser en glimt av Kina genom tillströmningen av fastlandsturister.

”De klär sig faktiskt på ett ganska modernt sätt, inte annorlunda än oss. De ser precis ut som oss, inte alls som människor från landsbygden, ”säger Wang Ruo-mei, en invånare i Taipei som inte känner till några andra fastlänningar än sin avlidne far, som emigrerade till Taiwan efter kriget.

Det faktum att välklädda, väluppfostrade och storförbrukande kinesiska turister kan förbättra taiwanesiska intryck av Kina går inte förlorat för den kinesiska regeringen. Analytiker tror att Peking hoppas att Taiwans ökade ekonomiska beroende av Kina kommer att göra ön mindre benägna att förklara självständighet - en handling som Peking har hotat att svara på med krig.

”Kina kan inte kontrollera Taiwans media, så det kan inte kontrollera taiwanesiska folks syn på Kina. Men när kinesiska turister kommer till Taiwan kan åtminstone Kina visa sin goda sida, säger Chengchi Universitys Kou.

För att säkerställa att ett gott första intryck görs, sågs faktiskt den första vågen turister, säger Darren Lin, grundande chef för Taipei Tour Guide Association och biträdande chef för en resebyrå som hanterar turerna.

Enligt Lin var de flesta turister som leddes av hans företag tjänstemän, återkommande kunder eller familjemedlemmar och vänner till de kinesiska resebyråernas personal.

"Detta beror delvis på att det inte var lätt att hitta så många människor som var pålitliga på så kort tid", säger Lin. ”Den första gruppen anses vara mycket viktig av sundets båda sidor. De var rädda för att människor skulle springa iväg och försöka stanna i Taiwan. ”

Pensionärer utgjorde ett stort antal av de 700 turisterna, och alla var tvungna att ha en viss besparing på sina bankkonton, sa Lin och andra.

Prata inte, berätta inte
Både turister och reseguider antog en "ingen fråga, ingen berättande" attityd när det gäller taiwanesisk självständighet.

Känsliga platser, inklusive Chiang Kai-sheks minneshall och presidentpalatset undviks också. Chiang var en tidigare ärkefiende för kommunisterna, och Kina erkänner inte Taiwans president eftersom de anser att ön är en av dess provinser, inte en nation.

Hittills har intrycken de kinesiska turisterna har lämnat på det taiwanesiska folket varit positiva. Trots några initiala bekymmer skulle de spotta eller röka i rökfria områden, men de flesta uppvisade goda sätt. Alla informerades om Taiwans regler så snart de steg av planet.

TV-stationer visade leende turister som berömde Taiwans älskade nudelsoppa för nötkött, liksom shopping och transporterade bagage fyllda med nyinköpta föremål.

Turismbranschens tjänstemän förväntar sig att antalet kinesiska turister kommer att uppgå till 1 miljon årligen, mycket större än de nuvarande 300,000 XNUMX, och turisterna förväntas spendera miljarder dollar i Taiwan varje år.

Den första gruppen som lämnade den senaste helgen spenderade 1.3 miljoner dollar på souvenirer och lyxvaror, enligt United Daily News. Taiwans regering och turistindustri hoppas att kinesiska turister kommer att ge öns eftersläpna ekonomi en välbehövlig hiss.

"Vi hoppas att de med pengar och tid kommer att fortsätta komma", säger Lin.

De flesta av de 13,000 25 reseguiderna i Taiwan har tidigare lett turer för japanska besökare, men nu kommer XNUMX%, beräknar Lin, att fokusera på fastlands turister. "De kommer att behöva se över sina turnéförklaringar och fokusera mindre på det japanska inflytandet i Taiwan, eftersom det kan förolämpa fastlandet", säger Lin.

Ändå var inte alla taiwanesiska redo att rulla ut välkomstmattan för turister på fastlandet.

En restaurangägare i södra Taiwans Kaohsiung City hängde ett skylt utanför sitt matställe som visade att kinesiska turister inte var välkomna. Och en TV-station visade en resebyrå i Tainan som skrek att kinesiska turister kommer att skrämma bort de mer förfinade japanska turisterna.

Vissa taiwaneser motsatte sig också att företag skulle ändra sina skyltar eller skrifter som menyer från traditionella kinesiska tecken, som ofta används i Taiwan, till förenklade tecken, som används i Kina.

"Jag tror inte att vi borde ändra vår kultur och identitet bara för pengar", säger Yang Wei-shiu, bosatt i Keelung.

Men analytiker sa att detta bara är initiala hicka. Eftersom båda sidor får ekonomiska fördelar kommer de flesta att stödja den närmare kontakten, sa de. Och ökad förståelse kan med tiden påverka de två länens politiska förhållande.

"Politiskt kan det öka förtroendet om processen fortsätter", säger Andrew Yang, en expert på gränsöverskridande förbindelser vid det kinesiska rådet för avancerade politikstudier i Taipei.

För att vara säker märkte de kinesiska turisterna också saker som de inte tyckte om i Taiwan.

Chen sa att nyhetstäckningen om försvinnandet av tre kinesiska turister - som inte ingick i grupperna från direktflygen - skilde sig mellan media från Taiwans blå läger, som i allmänhet är mer öppet för närmare förbindelser med Kina, och dess gröna läger, pressade för Taiwans självständighet.

De problå medierna betonade att de tre inte var turister från direktflyg, medan de pro-gröna medierna spelade ner den skillnaden, sade Chen.

”Medierna här kämpar ständigt mot varandras perspektiv och deras rapporter speglar deras egen ståndpunkt”, säger Chen, som erkände att han och andra turister ändå älskade att läsa lokala tidningar på sin resa.

Även om analytiker tror att det är för tidigt att säga om ökad kontakt kommer att påverka de politiska banden mellan de två sidorna, har en ny era av Kina och Taiwan-relationerna börjat.

”De ska åtminstone jämföra varför Taiwan är så här och Kina så. Och några av skillnaderna kommer att relateras till de olika politiska systemen, säger Kou.

atimes.com

<

Om författaren

Linda Hohnholz

Chefredaktör för eTurboNews baserad i eTNs huvudkontor.

Dela till...