Tanzania för att låna ett blad från karibisk turism

I en kommentar om sin veckolånga resa till de karibiska öarna Trinidad och Tobago, Kuba och Jamaica sa Tanzanias president Jakaya Kikwete att hans land har mycket att lära av den karibiska strandturen

I en kommentar om sin veckolånga resa till de karibiska öarna Trinidad och Tobago, Kuba och Jamaica, sa Tanzanias president Jakaya Kikwete att hans land har mycket att lära av den karibiska strandturismen.

Han sa att den karibiska turistutvecklingen kan ge ett antal intressanta och viktiga lärdomar för Tanzanias strandturism när det gäller prestanda, infrastruktur och tillhandahållande av tjänster till turisterna.

President Kikwete sa att Tanzania måste investera kraftigt i sina outforskade varma stränder, som sträcker sig från norr till söder och täcker nästan 1,000 XNUMX kilometer av mjuk sand och natur.

President Kikwete sa när han talade till reportrar i Tanzanias huvudstad dare es Salaam denna vecka kort efter att han återvänt från Trinidad och Tobago där han deltog i Commonwealths regeringschefsmöte och en rundtur i Kuba och Jamaica.

Han sa att Tanzania hade en vidsträckt kustlinje, som löper från Tanga på den kenyanska gränsen till Msimbati-området i Mtwara på gränsen till Moçambique, men förblev sysslolös utan någon hållbar investering för att locka turister.

Presidenten sa att Tanzania har gjort lite för att investera i lukrativ strandturism jämfört med de karibiska öarna Jamaica och Kuba. "Jag var mycket imponerad av turismen i Trinidad och Tobago, Kuba och Jamaica," sa han.

Han betonade behovet av att hans östafrikanska land utforskar strandturismpotentialer för att lägga till de befintliga djurlivsbaserade turistattraktioner som hade lockat över 95 procent av över 950,000 XNUMX turister i år.

Turismen står för mer än 60 procent av Jamaicas ekonomi, vilket gör den karibiska ön till det bästa turistmålet i Nordamerika.

Jamaica, som har 2.8 miljoner invånare, tar emot cirka 2.6 miljoner turister årligen, främst från USA, Kanada och vissa europeiska länder, medan Tanzania med 36 miljoner människor med ett rikt djurliv och andra attraktioner kämpar för att dra de en miljon turister nästa år.

Han medgav att Tanzania hade saknat de bästa planerna på att utnyttja sina stränder i Indiska oceanen, vilket kan locka många utländska besökare, med hänsyn till att de flesta turister är intresserade av strandturism och sola.

Tanzania behövde sätta upp spännande hotell längs sina stränder i Indiska oceanen, sade han, och noterade att strandturism kan bli ett viktigt område i branschen som skördar mer intäkter än den traditionella naturturismen.

Presidenten kopplade underpresterandet av landets turistsektor till dålig infrastruktur och tjänster som erbjuds turister.

Han sa att lokala turismfrämjare behövde förbättra produktvarumärket och blanda vilda djursafari och strandturism med historiska och kulturella attraktioner.

Medan han var på Jamaica, besökte Mr. Kikwete olika naturliga och skapade attraktioner i Jamaicas Ocho Rios turistnav i St. Ann-regionen och avundades prestationer som registrerats av det karibiska landets turism.

VAD MAN TA BORT FRÅN DENNA ARTIKEL:

  • President Kikwete said when speaking to reporters in Tanzania's capital city of dare es Salaam this week shortly after returning from Trinidad and Tobago where he attended the Commonwealth Heads of Government Meeting and a tour of Cuba and Jamaica.
  • He said the Caribbean tourist development can provide a number of interesting and important lessons for Tanzania's beach tourism in terms of performance, infrastructure and service provision to the tourists.
  • I en kommentar om sin veckolånga resa till de karibiska öarna Trinidad och Tobago, Kuba och Jamaica, sa Tanzanias president Jakaya Kikwete att hans land har mycket att lära av den karibiska strandturismen.

<

Om författaren

Linda Hohnholz

Chefredaktör för eTurboNews baserad i eTNs huvudkontor.

Dela till...